Skip to main content

Interview- Independent Filmmaker Alessandro Colizzi on the move with 'Crushed Lives - Il sesso dopo i figli'

Director Alessandro Colizzi has been making films for years, but his latest project has earned him a great deal of international acclaim, bringing attention to the fine art of independent filmmaking. Crushed Lives - Il sesso dopo i figli is a hilarious portrait of parenthood, the God-given gift of children and life after these little angels enter the world.

The film first came to my attention this past Spring when it was shown at one of my favorite film festivals- the Rome Independent Film Festival (RIFF), a wonderful arena for independent filmmakers all over the world. The films shown at RIFF are honest, in-your-face stories made by filmmakers that refuse to stray from their vision in order to please financial backers. Upon seeing the trailer and various clips from Crushed Lives - Il sesso dopo i figli, I felt compelled to contact Colizzi to learn more about this film and his adventures as an independent filmmaker in Italy.

Our interview was done in Italian, so both versions are included.

First, tell me about your work as a director in both television and film.
The only work I've done in television is the documentary All women of Fassbinder on the role of women in the films of Rainer Werner Fassbinder, a director who I adore but has unfortunately been a little forgotten. Everything else I've done has been for cinema.
My work as a director is closely related to writing. That's where I start when I begin thinking about a movie. The fact that I've also published two novels has had a direct impact on the preliminary phase of the scripts. In addition, I work with screenwriter, Silvia Cossu, who is very attentive  to the challenges of form as well as content.

In primo luogo, parlarmi del tuo lavoro di regista. Ho visto che hai lavorato in televisione e al cinema.
In realtà per la televisione ho girato solo "Tutte le donne di Fassbinder", un documentario sulla figura della donna nel cinema di Fassbinder, un regista che ho amato molto e che purtroppo è stato un po' dimenticato. Tutti gli altri lavori sono pensati per il cinema. 
Il mio lavoro di regista è strettamente legato alla scrittura, è da lì che parto quando comincio a pensare un film. Ho pubblicato anche due romanzi e questo influenza molto l'attenzione che cerco di mettere nella fase preliminare della sceneggiatura. In più collaboro con una sceneggiatrice, Silvia Cossu, che è anche lei una scrittrice molto attenta ai problemi di forma oltre che di contenuto.
Your new film, Crushed Lives - Il sesso dopo i figli has received a lot of attention and was shown at the Rome Independent Film Festival. Tell me about this film, and why you wanted to talk about couples after having children?
We initially had some trouble with Crushed Lives. We wrote it several years ago and we had planned a collaboration with RAI. But for various reasons, it was never made. Two years ago, I came across the script and thought it was worth a try to produce it. It's a politically incorrect comedy. It's a sharp film, quite different from my previous two. I felt that even though it had been sitting on the shelf for a while, the text had not lost its originality or its freshness. The dialogue is direct and poignant, talking about sex in a fun way, without prudery. With this film, we broke down the taboo (very Italian) of the untouchable sanctity of children. It was a real challenge. The idea was to be able to do it independently, and to make a low budget film entirely produced by us. We rewrote the script and we started to search for actors, which in itself was like performing acrobatics as we had to work with a small budget, just four weeks of shooting and a bare-bones crew. But in the end, everything went smoothly. To our surprise, after finishing the film, the first accolades came from the USA. Within a few months the film was in competition at the Cinequest Film Festival in San Jose, California and then at the World Fest-Houston, where it won a Gold Remi for comedy- and finally at the Comedy Film Festival in Los Angeles. Then, it was shown at the Uruguay International Film Festival in Montevideo and more recently at the RIFF Rome (Rome Independent Film Festival). The film is set to be distributed by the Cinemateca Uruguaya Montevideo in October.

Il tuo nuovo film, "Crushed Lives - Il sesso dopo i figli" ha ricevuto molti attenzioni ed è stato mostrato al Rome Independent Film Festival. Raccontami questo film e il motivo per cui volevi parlare di questa storia di vita delle coppie dopo avere figli?
Crushed Lives ha una storia un po' travagliata. E' un film che abbiamo scritto diversi anni fa e che dovevamo fare con la Rai. Per varie ragioni non si è più fatto. Due anni fa mi è capitato tra le mani lo script e mi sono detto che valeva la pena riprovare a metterlo su. Si tratta di una commedia scorretta, tagliente, un film decisamente diverso dai due precedenti. Sentivo che nonostante fosse passato del tempo, il testo non aveva perso la sua originalità, la sua freschezza. I dialoghi sono diretti, pungenti, si parla di sesso in modo divertente, senza pruderie. In più in questo film abbattiamo il tabù (molto italiano) dell'intoccabile sacralità dei figli. Una vera sfida. L'idea era di riuscire a farlo in modo indipendente, un low budget interamente prodotto da noi. Abbiamo riscritto la sceneggiatura e ci siamo messi a cercare gli attori, è stata un'operazione funambolica (budget esiguo, quattro settimane di riprese, truppe ridotta all'osso) ma alla fine tutto è filato liscio. Con nostra grande sorpresa, una volta terminato il film, le prime attenzioni sono arrivate proprio dagli USA. Nell'arco di un paio di mesi il film è stato preso in concorso al Cinequest Film Festival di San Jose (CA), poi al World-Fest Houston, dove ha vinto un Gold Remi per la commedia, e infine al Comedy Film Festival di Los Angeles. A questi Festival si è aggiunto l'Uruguay International Film Festival di Montevideo e solo alla fine il RIFF di Roma. Fra l'altro proprio in questi giorni abbiamo ricevuto la mail della Cinemateca Uruguaya che lo distribuirà a Montevideo a ottobre.
Tell me about the market for independent filmmakers in Italy. Do you feel that the Italian public supports independent cinema?
It is very difficult. Distributing an independent film without the support of a distributor is a challenging enterprise. Things have changed over the years. The distributor used to invest in the production of a film with a guaranteed minimum. Now, it's exactly the opposite. It is the producer who gives that sum of money to the distributor. Obviously, a small independent film can not afford  this kind of spending and therefore is cut out of the market. This means, releasing the film during the middle of the summer in very few theaters without a real premiere. This unfortunately is the situation. Regarding the public.. sure there is a handfull of people that go to see these films but without a budget, it's not easy to get the word out that your film indeed exists and is showing in theaters. 
Com’è il mercato di film indipendenti in Italia? Il pubblico italiano supporta cinema indipendente?
E' molto difficile. Distribuire un film indipendente senza l'appoggio di un distributore è un'impresa donchisciottesca. Negli anni le cose sono molto cambiate: prima il distributore partecipava alla produzione di un film con una somma di denaro, il famoso (e compianto) minimo garantito, ora è esattamente l'opposto: è il produttore che lo dà al distributore. Ovviamente un piccolo film indipendente non può permettersi di sostenere anche questa spesa e in questo modo è tagliato fuori dal mercato. Ciò significa uscire in sala (quando si riesce con le proprie forze) in piena estate, con pochissime copie, senza un vero lancio pubblicitario... Questa purtroppo è la situazione. Per quanto riguarda il pubblico... Bé, il pubblico ci sarebbe anche. Non tutti sono assuefatti all'omologazione che si tende a imprimere alla maggior parte dei prodotti, diciamo cosi, ufficiali. In giro, per fortuna, gente curiosa ce n'è  parecchia. Si tratta di una nicchia ovviamente. La cosa più difficile è raggiungere queste persone e fargli sapere che il tuo film esiste.
What do you think of the Independent Film Channel?
I think that any platform dedicated to the distribution of independent films should absolutely be supported.
Cosa ne pensi del nuovo Independent Film Channel?
Credo che ogni spazio dedicato alla diffusione di prodotti che presentino profili d'indipendenza, non solo economica ma anche di sguardo, sia assolutamente da sostenere.
Will Crushed Lives be available in America?
Seeing how the public reacted at the American film festivals, I strongly hope so. The way in which the Americans were laughing is something that we will never forget. Panther Films, a company based in Los Angeles, is the distributor that has shown the most interest. For now, let's start in Uruguay. Then we'll see.

"Crushed Lives" sarà disponibile al pubblico americano?
Visto come il pubblico ha reagito nei Festival americani, lo spero vivamente. Il modo in cui ridevano gli americani è qualcosa che ancora ci portiamo dentro. Il nostro distributore per l'estero fra l'altro è Pantera Film, una società con sede a Los Angeles Hollywood, che ha già diversi contatti. Intanto cominciamo dall'Uruguay, poi si vedrà.
We will keep you updated on distribution for Crushed Lives-Il sesso dopo i figli film. In the meantime,  visit the film's website. 

Comments

Popular posts from this blog

7 Days - 7 Women: Interview with Actress Sabrina Impacciatore

  Photo by Rossella Vetrano On Day 6 of our series, 7 Days - 7 Women, in which we are profiling seven strong, talented women working as filmmakers, writers or visual artists, we talk with actress Sabrina Impacciatore about the diversity of her roles. Whether she's playing a devoted mother trying to protect her child, Jesus Christ's "Veronica" in Mel Gibson's controversial film, "Passion of the Christ" or a young woman coming of age, Impacciatore escapes into the life and mind of each character she takes on, sometimes so deeply that she believes she is actually them.   It's a fine line between reality and fiction, but she treads it carefully and anyone watching her performance benefits from her emotional connection to the character that she becomes. I spoke with Impacciatore at the 2010 Open Roads: New Italian Film series in New York City. We talked about her lifelong dream of becoming an actress. She also gave me some insight into the diff

Anna Foglietta: Actress and Activist with Old School Elegance

One look at actress Anna Foglietta in her any of her roles, and the Golden Age of Italian cinema comes to mind. Among Italy’s most sought-after actresses today, Foglietta brings to the table a classic eloquence of yesterday while representing Italy’s modern woman. Born in Rome in 1979, Foglietta began her career in 2005 with a role in the RAI television series La squadra . Her character Agent Anna De Luca had a two-year run on the series as she was transitioning to cinema with Paolo Virzì’s 2006 ensemble project 4-4-2- Il gioco più bello del mondo . Since then, she has become one of Italy’s most diverse actresses, transforming herself into interesting, layered characters for comedies and dramas alike. Aside from a small part in Anton Corbijn’s 2010 film The American starring George Clooney, Foglietta’s work began reaching mainstream American audiences in 2015. As Elisa in Edoardo Leo’s 2015 comedy Noi e la Giulia , Foglietta showed her funny side playing a goofball pregn

The Rochester Global Short Film Series

Now in its fourth year, the Rochester Global Short Film Series is a celebration of world cinema. The first edition was held in Rochester, New York in March of 2020 just before the world paused for the global pandemic.  We pride ourselves in providing a platform for the voices and perspectives of independent filmmakers. Home of Eastman Kodak and nicknamed "The World's Image Center", Rochester has a long history of supporting the performing arts. It is the birthplace of numerous renowned artists including Oscar-winning actor Phillip Seymour Hoffman, Oscar-nominated actor John Lithgow, Oscar-nominated actor Robert Forster, actress Kristen Wiig and soprano Renée Fleming.  Silent film star Louise Brooks spent the last years of her life in Rochester writing her memoir, “Lulu in Hollywood.” Known for her independent spirit and displeasure with pretentiousness, she is one of the influences behind the event. The other influence is Susan B. Anthony, a women's rights activist wh

Nicoletta Braschi and Roberto Benigni.. What cinema dreams are made of

The Toronto International Film Festival is wrapping up its retrospective of the cinematic collaboration of husband and wife team, Nicoletta Braschi and Roberto Benigni. Over the last few days, the couple have participated in discussions, Q & A sessions and have introduced several of their films. Today, I attended a screening of "La voce della luna" (The voice of the moon). It was  Federico Fellini's last film and is a wonderful tribute to the director's signature poetic madness. The film gave Benigni the opportunity to team up with fellow beloved comic, Paolo Villaggio, and the two created a truly unforgettable adventure. Today's screening began with an introduction by Benigni. The moments leading up to his introduction were noticeably serious and somewhat tense. Benigni's publicist and TIFF security staunchly guarded his privacy. There was no interaction and no photos were allowed. Guided by his entourage, he walked quickly from the Green Room to th

The Comedy and Tragedy of a Neapolitan Genius

On the occasion of Italy's mega-broadcast of numerous films by its beloved, Totò, we take a look at the life and career of Napoli's comic genius. His birth name was Antonio De Curtis, but the world knows him best as Totò, the Neapolitan comedian whose distinctive face and nutty ways made him one of the most popular Italian film stars in history. Totò was born on February 15, 1898 in Rione Sanità, a poor area of Naples. As a boy, he had a passion for sports. Legend has it that a nose injury caused by a football or boxing match gave him his signature look that played a major role in the personality of his characters. In 1917, Totò started acting locally in Napoli's comedia dell'arte and wrote poetry in his dialect. In the early '20s, he headed to Rome. Upon his arrival in the Eternal City, he enjoyed performing i theaters working in "avanspettacolo," a vaudeville show that combined music, ballet and comedy. He mastered the genre and in the '30s, foun