When I first contacted screenwriter Francesca Serafini for
an interview, I had no idea the incredible day I would have translating her
words. Not only did I appreciate the information in her responses to my
questions, but I also appreciated her poetic way of writing them. She has her
craft down to a science, and it's no surprise since she majored in the
History of Italian Language in college. Upon graduation, she began her career writing
books and then in 2003, shifted her focus to screenwriting. Since then, she has
worked in both film and television. Her latest project, “Non essere cattivo”
has cast an international spotlight on her talent, and tonight she will
present the film in Los Angeles.
Mi puo’ descrivere il processo di sviluppo dei personaggi?
Claudio Caligari si è presentato da me e da Giordano Meacci (che firma con noi la sceneggiatura) con Cesare e Vittorio e la loro storia di amicizia. Da lì è partito il nostro lavoro in comune: la volontà di raccontare l’Italia che sarebbe stata oggi, a partire dal 1995 che ne segna l’inizio. Questi due personaggi sono inseriti in un contesto dove è facilissimo sbagliare; dove, per fare i soldi, è difficile non diventare cattivo (senza cultura e possibilità, lo spaccio diventa il modo più rapido per “svoltare”, come si direbbe dalle nostre parti). Eppure loro ci provano fino alla fine a non essere cattivi, mossi dall’amore che li lega tra loro e da quello che li stringe alle loro donne (le figure femminili in questo film sono molto importanti). Purtroppo a volte, in certi contesti, appunto, l’amore non basta a salvarti.
What are your fears and emotions in knowing that the film will be presented in Los Angeles?
The only fear I have is that the film will not be seen. Then what will be, will be.. The very idea that this film could be seen outside of Italy, and in a place so important to cinema is very exciting.
Directed by Claudio Caligari whose work was strongly
influenced by Pier Paolo Pasolini, “Non essere cattivo” has echoes of Pasolini's 1961 film “Accattone”
as well as his literary works. Serafini along with her collaborators Giordano
Meacci and Caligari delve deeply into the bond of friendship between their
characters Cesare and Vittorio. The outcome is an emotional story, which
explores a dark road too often traveled by young people whose lives lack the
culture and guidance needed to stay on the right track.
During our interview, Serafini talked about the tight bond of
friendship between her protagonists, her method of character development and the
direction of contemporary Italian cinema.
Our interview was done in Italian and translated into English. Both versions are included.
How did this story come about?
The story comes from Claudio Caligari’s curiosity to
investigate humanity on the edge, like the Roman town in the film, which is not
that different from the suburbs of any major city in the world. To quote a line
from Pasolini, Caligari moved into that particular hell "with a strong
desire to understand it." And, then he came to love it. The story was built
on ideas drawn from reality, a cinematic story and then by mixing arthouse
films with pop-culture.
Come nasce la
storia?
La storia
nasce dalla curiosità di Caligari di indagare un’umanità ai margini, come è
quella della borgata romana che non è poi diversa dai sobborghi di qualunque
grande città del mondo. Per citare un verso di Pasolini, Caligari si è mosso in
quell’inferno “con marmorea volontà di capirlo”. E di amarlo, poi. Costruendo
sugli spunti attinti appunto alla realtà, un racconto cinematografico tutto
suo, mescolando il grande cinema d’autore con il racconto popolare di genere.
"Non essere cattivo" is becoming very popular
worldwide. What qualities make this story so universal?
I think what makes this movie emotional
regardless of location is the
extraordinary story of friendship between the two protagonists Cesare and
Vittorio. In Italian, we call them “brothers for life” because their friendship
is a declaration of love. We were also inspired by a book published by Pasolini
called “Ragazzi di vita” (Boys of Life). In fact, Vittorio’s name was inspired
by Pasolini’s character, Accattone. Cesare and Vittorio are a little like De
Niro and Keitel in Scorsese’s “Mean Streets” which was also a cornerstone for
Claudio Caligari, just like Pasolini.
“Non essere cattivo”
sta diventando molto populare nel mondo. Vorrei sapere le qualita’ che fa la
storia cosi’ universal?
Penso che ciò
che fa di questo film una storia emozionante a qualunque latitudine sia la
straordinaria storia di amicizia tra i due protagonisti Cesare e Vittorio.
Fratelli di vita li chiamiamo tra noi, perché la loro amicizia è una declinazione
dell’amore, inteso anche in senso famigliare (senza coinvolgimenti sessuali,
cioè); e perché Pasolini (al cui Accattone si deve il nome di Vittorio; mentre
Cesare arriva diretto – in questa ideale trilogia a più mani – dal primo film
di Caligari, Amore tossico) ha dedicato un romanzo a personaggi che hanno
ispirato i nostri e che si intitola, appunto, Ragazzi di vita. Un po’ come De
Niro e Keitel in Main streets di Scorsese che era per Claudio un caposaldo,
proprio come Pasolini.
Can you describe your process of developing these
characters?
Claudio Caligari presented these characters Cesare and
Vittoria and their story of friendship to me and Giordano Meacci, another
screenwriter that worked with us. From there, we found the common ground in wanting
to tell this story that began in Italy in 1995 and led up to the present day.
These two characters demonstrate how easy it is to make mistakes along the way
and to fall into bad situations just trying to make money to get by. Without
culture and opportunity, selling drugs becomes the quickest way “to turn” (bad)
as we say in Italy. In the end, they try to turn their lives around because
they are moved by the love that holds them together and also to their women,
who play very important roles in the film. But unfortunately, love isn’t always
enough to save you. Mi puo’ descrivere il processo di sviluppo dei personaggi?
Claudio Caligari si è presentato da me e da Giordano Meacci (che firma con noi la sceneggiatura) con Cesare e Vittorio e la loro storia di amicizia. Da lì è partito il nostro lavoro in comune: la volontà di raccontare l’Italia che sarebbe stata oggi, a partire dal 1995 che ne segna l’inizio. Questi due personaggi sono inseriti in un contesto dove è facilissimo sbagliare; dove, per fare i soldi, è difficile non diventare cattivo (senza cultura e possibilità, lo spaccio diventa il modo più rapido per “svoltare”, come si direbbe dalle nostre parti). Eppure loro ci provano fino alla fine a non essere cattivi, mossi dall’amore che li lega tra loro e da quello che li stringe alle loro donne (le figure femminili in questo film sono molto importanti). Purtroppo a volte, in certi contesti, appunto, l’amore non basta a salvarti.
From what I understand about this film- together with
other recent releases, there seems to be a new emerging theme, and perhaps a
new direction for Italian cinema.
I don’t know if
this film could represent a new direction in Italian cinema, because there are already
several directions in place by Paolo Sorrentino, who is very loved by me, Giordano
Meacci and also Caligari. Instead, I believe that it represents, along with
works also by Matteo Garrone,
the testimony of a certain vitality of our film, and I hope that this will
encourage more quality cinema in the future.
Da quello che
capisco del film- ed insieme con altri nuovi progetti, il tema sembra avere una nuova a direzione del
cinema italiano. In merito a questa visione del cinema, quale sono i suoi
pensieri?
Non so se
questo film possa rappresentare una nuova direzione nel cinema italiano. Anche
perché ci sono direzioni, come quella di Sorrentino, che sono molto diverse e
che però sono molto amate da me e da Giordano Meacci come dallo stesso
Caligari. Credo invece che rappresenti, insieme alle opere di Sorrentino,
appunto, o anche di Garrone (solo per fare i due esempi più noti in America),
la testimonianza di una certa vitalità della nostra cinematografia, e spero che
questo incoraggi anche in futuro a investire in un cinema di qualità.What are your fears and emotions in knowing that the film will be presented in Los Angeles?
The only fear I have is that the film will not be seen. Then what will be, will be.. The very idea that this film could be seen outside of Italy, and in a place so important to cinema is very exciting.
Quale sono i
suoi timori e emozioni nel sapere che il film venga presentato a Los Angeles?
L’unico timore è che il film non venga visto. Poi, sarà quello che è giusto che
sia. L’idea stessa che questa circostanza possa avverarsi – il fatto, appunto,
che invece il film possa essere visto fuori dall’Italia, e in un contesto
cinematograficamente così importante – questo è di suo molto emozionante.
"Non essere cattivo" makes its North American premiere tonight in Los Angeles at the Egyptian Theater on the occasion of “Cinema Italian Style” - L.A.’s annual showcase of contemporary Italian cinema. We'll keep you updated on additional U.S. screenings. In the meantime, Check out Francesca Serafini's latest book "Di calcio non si
parla" in which she writes about three of her passions- soccer, cinema and
literature. Click here to purchase it on
Amazon.
Comments
Post a Comment