Skip to main content

Interview: Antonietta De Lillo on her Nastro d'Argento win with Gianfranco Pannone for "Oggi Insieme Domani"

This morning, the winners of the Nastri d’Argento for Best Documentary were announced. Among the winners is Antonietta De Lillo, a director I’ve admired for years. I first saw her work at the 2005 edition of Open Roads: New Italian Cinema, an annual film series held at Lincoln Center, which showcases contemporary Italian films. There, she presented “Il resto di niente”, a beautiful story about courage and determination set in the 17th century, adapted from Enzo Striano’s novel. Her latest film, the documentary “Oggi, insieme domani” (OIDA or in English- Today Tomorrow Together) is a film which speaks to the complexities of love and relationships in this day and age, and the current social revolution happening in Italy- in particular with same-sex marriage.

I asked De Lillo a few questions about the making of this film and the current situation of modern love in her country. Our interview was done in Italian, so both versions are included.
What inspired you to create this project?
I worked for five years on developing this film with the production company Marechiarofilm. “Oggi insieme domani” also represents the prototype. I wanted to show the annals of our country, bringing together what many authors avoid, which is a "narrative" of the (political) party from whom Italy was afflicted for the last two decades and that made us lose sight of a shared sense of belonging. Love, which is the theme of this film, is the feeling that moves our relationships and so it seemed the right instrument to use in returning to a portrait of Italy today, to show our changes and our revolutions. 

Che ti ha inspirato a creare questo progetto?
L'idea del film partecipato, un genere di documentario che con marechiarofilm sto sviluppando da oltre cinque anni e di cui Oggi Insieme Domani Anche rappresenta il prototipo, mi è venuta pensando che mi avrebbe fatto piacere realizzare degli annali sul nostro paese, riunendo lo sguardo di più autori per evitare una "narrazione" di parte da cui l'Italia dell'ultimo ventennio è afflitta e che ci ha fatto perdere di vista un senso comune di appartenenza. L'amore, che costituisce il tema di questo secondo film partecipato, è il sentimento che muove le nostre relazioni e quindi mi è sembrato la chiave giusta per poterci restituire un ritratto dell'Italia oggi, dei nostri cambiamenti e delle nostre rivoluzioni. 

In your opinion, how has love and the institution of marriage in Italy changed since the referendum on divorce by Pier Paolo Pasolini?
We are facing a new great revolution of the family, of the nuclei, relationships and personal relationships, as in the time of the referendum on divorce when there was a massive response from civil society. Today, we are going beyond what modern society says- who we are supposed to be with. The Protagonists chosen by the makers of this film are people very different from each other and the beauty of the film is precisely this- that all these stories coexist in harmony and without any judgment. In real life, everyone is fighting for his own idea and to live his own life. “Today Tomorrow Together” expresses the ideas of all these people, creating and ideal situation in which there is room for all kinds of love. 

Nella tua opinione, come è cambiato l'istituzione del matrimonio dal referendum sul divorzio e dai Comizi d’amore di Pier Paolo Pasolini?
Siamo di fronte a una nuova grande rivoluzione della famiglia, dei nuclei, dei rapporti e delle relazioni personali, come ai tempi del referendum sul divorzio quando ci fu una reazione massiccia della società civile. Oggi siamo andati oltre, oggi la società moderna dice "Con chi voglio". I protagonisti scelti dai vari registi sono persone estremamente diverse tra di loro e la bellezza del film è proprio che al suo interno convivono tutte queste storie in armonia e senza nessun giudizio. Nella vita reale ognuno si batte per la propria idea, in Oggi Insieme Domani Anche trovano espressione le idee di tutti e si compone così una società per me ideale dove c'è posto per tutti i tipi di amore. 

From the interviews on the streets and the stories of other participants, was there anything that really surprised you?
What surprised me after listening to the stories of these people and these couples who have the ability not just to meet and to find love but to cultivate it without ever leaving each other, like Gloria and Olivia. The real breakthrough and the last, greatest revolution for me is the resistance. 

Dalle inchieste per le strade e storie raccontate dagli autori che hanno partecipato al progetto, c’era qualcosa che ti ha sorpreso?
Quello che mi ha sopreso forse era anche quello che cercavo, cioè le persone, le storie, le coppie che hanno la capacità non tanto di incontrare l'amore quanto di trasformarlo anche dopo che si lasciano, o di coltivarlo senza separarsi mai, come Gloria e Olivia. La vera rottura è durare nel tempo, la più grande rivoluzione per me è la resistenza. 

We’ll keep you updated on the international distribution for this film, In the meantime, watch watch a clip from the film.

Among other winners that we've covered here before are Pietro Marcello's "Bella e perduta", Roberto Minervini's "The Other Side", "La voce di Pasolini" by Matteo Cerami and Mario Sesti and Samantha Cristoforetti, personaggio dell’anno (Astrosamantha di Gianluca Cerasola). Click here for the complete list of winners.

Comments

Popular posts from this blog

7 Days - 7 Women: Interview with Actress Sabrina Impacciatore

  Photo by Rossella Vetrano On Day 6 of our series, 7 Days - 7 Women, in which we are profiling seven strong, talented women working as filmmakers, writers or visual artists, we talk with actress Sabrina Impacciatore about the diversity of her roles. Whether she's playing a devoted mother trying to protect her child, Jesus Christ's "Veronica" in Mel Gibson's controversial film, "Passion of the Christ" or a young woman coming of age, Impacciatore escapes into the life and mind of each character she takes on, sometimes so deeply that she believes she is actually them.   It's a fine line between reality and fiction, but she treads it carefully and anyone watching her performance benefits from her emotional connection to the character that she becomes. I spoke with Impacciatore at the 2010 Open Roads: New Italian Film series in New York City. We talked about her lifelong dream of becoming an actress. She also gave me some insight into the diff

Anna Foglietta: Actress and Activist with Old School Elegance

One look at actress Anna Foglietta in her any of her roles, and the Golden Age of Italian cinema comes to mind. Among Italy’s most sought-after actresses today, Foglietta brings to the table a classic eloquence of yesterday while representing Italy’s modern woman. Born in Rome in 1979, Foglietta began her career in 2005 with a role in the RAI television series La squadra . Her character Agent Anna De Luca had a two-year run on the series as she was transitioning to cinema with Paolo Virzì’s 2006 ensemble project 4-4-2- Il gioco più bello del mondo . Since then, she has become one of Italy’s most diverse actresses, transforming herself into interesting, layered characters for comedies and dramas alike. Aside from a small part in Anton Corbijn’s 2010 film The American starring George Clooney, Foglietta’s work began reaching mainstream American audiences in 2015. As Elisa in Edoardo Leo’s 2015 comedy Noi e la Giulia , Foglietta showed her funny side playing a goofball pregn

The Rochester Global Short Film Series

Now in its fourth year, the Rochester Global Short Film Series is a celebration of world cinema. The first edition was held in Rochester, New York in March of 2020 just before the world paused for the global pandemic.  We pride ourselves in providing a platform for the voices and perspectives of independent filmmakers. Home of Eastman Kodak and nicknamed "The World's Image Center", Rochester has a long history of supporting the performing arts. It is the birthplace of numerous renowned artists including Oscar-winning actor Phillip Seymour Hoffman, Oscar-nominated actor John Lithgow, Oscar-nominated actor Robert Forster, actress Kristen Wiig and soprano Renée Fleming.  Silent film star Louise Brooks spent the last years of her life in Rochester writing her memoir, “Lulu in Hollywood.” Known for her independent spirit and displeasure with pretentiousness, she is one of the influences behind the event. The other influence is Susan B. Anthony, a women's rights activist wh

Nicoletta Braschi and Roberto Benigni.. What cinema dreams are made of

The Toronto International Film Festival is wrapping up its retrospective of the cinematic collaboration of husband and wife team, Nicoletta Braschi and Roberto Benigni. Over the last few days, the couple have participated in discussions, Q & A sessions and have introduced several of their films. Today, I attended a screening of "La voce della luna" (The voice of the moon). It was  Federico Fellini's last film and is a wonderful tribute to the director's signature poetic madness. The film gave Benigni the opportunity to team up with fellow beloved comic, Paolo Villaggio, and the two created a truly unforgettable adventure. Today's screening began with an introduction by Benigni. The moments leading up to his introduction were noticeably serious and somewhat tense. Benigni's publicist and TIFF security staunchly guarded his privacy. There was no interaction and no photos were allowed. Guided by his entourage, he walked quickly from the Green Room to th

The Comedy and Tragedy of a Neapolitan Genius

On the occasion of Italy's mega-broadcast of numerous films by its beloved, Totò, we take a look at the life and career of Napoli's comic genius. His birth name was Antonio De Curtis, but the world knows him best as Totò, the Neapolitan comedian whose distinctive face and nutty ways made him one of the most popular Italian film stars in history. Totò was born on February 15, 1898 in Rione Sanità, a poor area of Naples. As a boy, he had a passion for sports. Legend has it that a nose injury caused by a football or boxing match gave him his signature look that played a major role in the personality of his characters. In 1917, Totò started acting locally in Napoli's comedia dell'arte and wrote poetry in his dialect. In the early '20s, he headed to Rome. Upon his arrival in the Eternal City, he enjoyed performing i theaters working in "avanspettacolo," a vaudeville show that combined music, ballet and comedy. He mastered the genre and in the '30s, foun